Popular Articles
哪一種運動才能真正對抗肌少症?
Publish Date:2021-02-13

Photo by Sriyoga....

想做斜槓青年,先拿回人生選擇權
Publish Date:2018-06-22

自從《紐約時報》專欄作家瑪希....

防疫期間的閱讀分享②

Publish Date:2021-06-01 click:2032
Responsive image
BOOK 3 & 4|夜光找一找系列


之前收到一封來自出版社的email,希望「東喜設計工作室」可以推薦一本書。我想說「咦?」不是應該找我本人來推薦嗎?XD 其實是在工作室下營運的〈東喜鋪〉主理人(也是我)很早前就選了一本叫做《Day & Night: Rainforest》的繪本,這本書實在太棒了,我自己非常喜歡,是由愛爾蘭的女性插畫家、也是圖案設計師的Paula McGloin,以全天候的「雨林FOREST」為主題所繪製的精彩作品。



比起「閱讀」,這本書更多的是「發現」!整本是以摺頁的形式設計,打開之後長達有1.4公尺,並以雙面分別來表達日與夜的雨林生態,其中更超過有200種以上的動植物,以細膩又具有風格地一被畫進書中,日、夜兩面有著兩種不同的色調,透過對話框的提問形式,讓讀者可以在其中尋找在雨林裡不同動物的活動情況及植物生態;兼具有藝術性與教育性,光是單純的觀賞就充滿樂趣,且還將畫面中出現的每個動物名稱標註,可以說是寓教於樂。



本書的「夜面」還有個彩蛋,就是特別使用了夜光油墨的印製設計,在夜晚閱讀時,先用燈光狠狠照亮用以蓄光,再將燈關上,雨林的動植物又會以另一種不同亮帶與質感色塊浮出紙上,相當令人驚艷!想像如果是晚上陪小孩睡前閱讀時,讀完後關上燈,絕對是另一種享受這本豐富繪本的有趣方式,這本具有感官啟發的繪本既適合收藏也值得細細品味。



而中文版則命名為《夜光找一找:不可思議的雨林大探索》,其最大的優勢,一方面價格比英文版較低,再則是將畫中那些雨林中的動植物悉心地翻譯成為中文,讓閱讀上更容易認識與理解。在設計的差異上則在對話框的處理上,將原文問句裡的粗體英文,以換成較大字級的中文字體,來凸顯原本強調的動植物名詞;這是在中文化時既要能清楚表達出準確的翻譯文字,同時又得要注意中文字不要跑出原本既定的英文版字框,要兼具美觀與知識理解,其實不是一件容易設計。(本書也獲得2018年的愛爾蘭設計獎IRISH DESIGN AWARD 2018)



順帶一提,這本書還有本姐妹書叫做《夜光找一找:不可思議的都市大探索》,同樣的摺頁正反面的日夜形式,表現出都市裡發生的新鮮事物。這是由另一位插畫創作者Phil Wrigglesworth所繪,生動的線條筆觸搭配大膽對比的豐富配色,再加上夜光油墨添加在原本的鮮豔底色上,使得日夜的色彩較雨林版的對比更為強烈,也是同樣值得收藏也足具有療癒效果的佳作。